Your browser doesn't support javascript.
loading
Show: 20 | 50 | 100
Results 1 - 20 de 54
Filter
1.
Rev. chil. obstet. ginecol. (En línea) ; 88(1): 71-83, 2023. tab, ilus
Article in Spanish | LILACS | ID: biblio-1431756

ABSTRACT

El hipospadias es la localización anormal del meato urinario y es la malformación de genitales externos más frecuentemente diagnosticada. El diagnóstico prenatal es posible mediante ecografía sistemática desde la semana 20 de gestación, siendo más fácil su diagnóstico en el tercer trimestre. Las formas leves suelen ser aisladas, familiares o asociadas a disfunción placentaria o restricción de crecimiento intrauterino, mientras que las formas más graves presentan hasta un 30% de asociación a defectos fetales, anomalías cromosómicas/genéticas o anomalías del desarrollo sexual. La tríada para el diagnóstico ecográfico prenatal consiste en curvatura ventral del pene, anomalía del prepucio dorsal y punta del pene roma. La valoración de la uretra durante la micción y el aspecto del chorro miccional son de gran utilidad para clasificar el defecto. Cuando se diagnostica hipospadias peneano o escrotal es aconsejable realizar una amniocentesis para estudio genético fetal y valorar otros signos de adecuada virilización, como el descenso testicular a partir de la semana 27. El seguimiento tras el parto debe ser multidisciplinario, incluyendo urólogo y endocrinólogo infantil. En hipospadias leves el pronóstico es bueno con reparación quirúrgica en el primer año de vida, pero las formas graves pueden presentar un reto mayor para su corrección funcional y estética.


Hypospadias refers to the abnormal location of the meatus; it is the most common genital malformation detected in the fetus and newborn. Prenatal diagnosis is feasible from 20 weeks onwards with routine ultrasound; however, it is easier to diagnose during the third trimester of pregnancy. Mild defects are usually isolated, familiar o related to placental disfunction or intrauterine growth restriction, while the severe hypospadias are associated to other fetal defects, genetic or chromosomal abnormalities or disorders of sex development. In about 30% of cases. The triad of ultrasound findings prenatally is ventral curvature of the penis, redundant dorsal foreskin and blunt distal penis. The identification of the urethra during the micturition and the direction of the urinary stream help in the classification of the defect. When severe hypospadias is detected, the recommendation is to perform genetic amniocentesis and search for other ultrasound findings related to poor virilization in the fetus, as testicular descent after 27 weeks of gestation. Postnatal follow up should be multidisciplinary including infantile urologist and endocrinologist. The prognosis in distal hypospadias is usually good following surgical repair, however in severe cases surgical interventions may be more challenging in order to obtain satisfactory outcome in terms of function and esthetic.


Subject(s)
Humans , Female , Pregnancy , Infant, Newborn , Ultrasonography, Prenatal , Hypospadias/diagnostic imaging , Prenatal Diagnosis , Diagnosis, Differential , Fetal Growth Retardation , Hypospadias/surgery , Hypospadias/classification , Hypospadias/etiology
2.
Bol. venez. infectol ; 32(1): 7-26, ene-jun 2021.
Article in Spanish | LILACS-Express | LILACS | ID: biblio-1255046

ABSTRACT

Después de un año de Pandemia por el virus SARS-CoV-2, causante de la COVID-19, la evidencia demuestra que las embarazadas son un grupo vulnerable a complicaciones durante toda la gestación, en el parto y el puerperio. Aunque el riesgo de transmisión vertical es bajo, la COVID-19 en las embarazadas está asociada a mayor ingreso a la UTI, ventilación mecánica y muerte. En ausencia de un tratamiento específico, la detección temprana y las intervenciones oportunas pueden disminuir el riesgo potencial de complicaciones durante el embarazo. La presente revisión que incluye información epidemiológica, manifestaciones clínicas, diagnóstico y conducta en la embarazada y el recién nacido, y recomendación sobre vacunas, pretende establecer un aporte al equipo de salud que atiende embarazadas y neonatos, para disminuir la morbilidad y mortalidad materno fetal asociada a la COVID-19.


After one year of the Pandemic caused by SARSCoV-2, virus that causes COVID-19, the evidence shows that pregnant women are a group especially vulnerable to complications during the entire gestation, childbirth andpuerperium. Although the risk of vertical transmission is low, COVID-19 in pregnant women is associated with greater admission to the ICU, mechanical ventilation and death. In the absence of specific treatment, early detection and timely interventions can decrease the potential risk of complications during pregnancy. This review, which includes epidemiological information, clinical manifestations and behavior in pregnant women and newborns, aims to establish a contribution to the health team that cares for pregnant women and newborns to reduce maternal-fetal morbidity and mortality associated with COVID-19.

3.
Med. interna (Caracas) ; 37(1): 13-20, 2021. ilus, tab
Article in Spanish | LIVECS, LILACS | ID: biblio-1253882

ABSTRACT

Las enfermedades infecciosas que comprometen el aparato respiratorio, generalmente son más graves en las gestantes y en las puérperas en comparación con las no embarazadas. Dentro de estas infecciones, se encuentran las producidas por agentes virales como la influenza estacional, pandémica y zoonótica, los coronavirus SARS, el MERS; y desde el año 2019 el SARS-CoV-2 causante de la actual pandemia COVID-19. Las noxas virales pueden ejercer un efecto deletéreo sobre el feto debido a respuesta inflamatoria vía cascada de citoquinas o daño directo a nivel de algunos tejidos. Los efectos del SARS-CoV-2 a nivel placentario, no están bien entendidos, los hallazgos histopatológicos incluyen alteraciones de la perfusión venosa materna y fetal y signos de inflamación placentaria en diferentes porcentajes. La placenta es un órgano altamente especializado que confiere una protección especial generando un ambiente protegido manteniendo un equilibrio de factores inmunes y bioquímicos que favorecen el desarrollo fetal. Su estructura funciona como una barrera protectora dificultando o impidiendo el paso de noxas al producto de la gestación. Diversos patógenos, incluyendo los virus pueden alterar los diferentes componentes celulares de la placenta. En la siguiente revisión describimos los más recientes hallazgos de la interacción con la placenta de diversos virus respiratorios y sus consecuencias en la salud materno fetal(AU)


Infectious diseases of the respiratory system generally present greater severity in women during pregnancy or puerperium, than in non-pregnant women. Among them, we find those produced by viral agents such as seasonal, pandemic and zoonotic influenza, SARS coronaviruses, MERS; and since 2019 the SARS-CoV-2, the cause of the current COVID-19 pandemic. Viral noxae can exert a deleterious effect on the fetus due to an inflammatory response via the cytokines cascade or direct damage at some tissues. The effects of SARS-CoV-2 on the placenta is not well understood, the histopathological findings include alterations of maternal and fetal perfusion and signs of placental inflammation in different degrees. The placenta is a highly specialized organ that confers a special protection by generating a protected environment maintaining a balance of immune and biochemical factors that favor the fetal development. Its structure works as a protective barrier, hindering or preventing the passage of noxae to the fetus. Several pathogens, including viruses, can alter different cellular components of the placenta. In the review, we describe the most recent findings of the interaction of various respiratory viruses with the placenta and their consequences on maternal and fetal health(AU)


Subject(s)
Humans , Female , Pregnancy , Puerperal Infection , Respiratory Tract Diseases/physiopathology , Communicable Diseases , Pregnant Women , Viruses , Influenza, Human , COVID-19 , Noxae
4.
Bol. venez. infectol ; 31(2): 87-93, jul-dic 2020.
Article in Spanish | LILACS-Express | LILACS | ID: biblio-1252743

ABSTRACT

El binomio madre-hijo es una población muy especial y recibe toda la atención social para asegurar su protección y asistencia. La pandemia de la COVID-19 con más de 1 año de duración es un riesgo para muchos grupos vulnerables ya identificados con los estudios epidemiológicos donde resaltan las personas mayores de 65 años, personas con comorbilidades tipo obesidad, hipertensión diabetes, enfermedades cardiovasculares e inmunosupresoras. Se revisan las estadísticas de la COVID-19 en la población general y en las gestantes, con especial revisión de la región de las Américas y Venezuela. Las embarazadas han sido estudiadas durante la pandemia y se concluye que es una población de riesgo más vulnerable a complicaciones durante la gestación, en parto el puerperio y su producto durante la vida neonatal mayor riesgo de enfermar grave y requerir cuidados intensivos. Se insta a los grupos de investigación incorporarse en los protocolos de monitoreo internacionales, y seguir estudiando la COVID-19 en la embarazada y el feto.


The mother-child binomial is a very special population and receives all the social care to ensure its protection and assistance. The COVID-19 pandemic lasting more than 1 year is a risk for many vulnerable groups already identified with epidemiological studies highlighting people over the age of 65, people with obesity-like comorbidities, diabetes hypertension, cardiovascular disease and immunosuppressants. Statistics of the COVID-19 pandemic in the general population and pregnant women are reviewed, with special revision of the Americas and Venezuela region. Pregnant women have been studied during the pandemic and it is concluded that it is a population at risk more vulnerable to complications during pregnancy, childbirth, postpartum and its product during neonatal life increased risk of serious illness and intensive care. Research groups are encouraged to join international monitoring protocols, and further study COVID-19 in pregnant women and fetuses.

5.
Bol. venez. infectol ; 31(2): 94-101, jul-dic 2020.
Article in Spanish | LILACS-Express | LILACS | ID: biblio-1252745

ABSTRACT

El surgimiento del SARS-CoV-2 conllevó en sus inicios al tratamiento de las consecuencias, mucho antes de saber la forma de propagación y contención; el Trabajador de Salud (TS) constituye una población de alto riesgo para adquirir la enfermedad. Se buscó determinar el conocimiento de los TS sobre aspectos generales de la COVID-19. Es un estudio descriptivo, exploratorio, transversal. Se investigó el conocimiento sobre la COVID-19 en TS, del 15 al 22/4/2020, a través de una encuesta en línea con diferentes variables relacionados con el SARS-CoV-2. De 617 participantes hubo diferencia de hasta 9 números en las respuestas. Hubo una relación 2:1 de mujeres/hombres; 33.8 % se encontraban entre 51-60 años y el 78,2 % estaban residenciados en Venezuela. De 608 TS, el 25,5 % eran Gineco-Obstetras. Los encuestados demostraron conocimientos asertivos sobre el virus SARS-CoV-2, sobre el origen y período de incubación, y se observaron diferencias en las formas de transmisión y manifestaciones clínicas atípicas. Se concluyó que identificar las fortalezas y debilidades ante cualquier patógeno permite implementar nuevas acciones preventivas, elaborar estrategias educativas y comunicacionales con la finalidad de realizar conductas médicas adecuadas.


The emergence of SARS-CoV-2 initially led to the treatment of the consequences, long before knowing the form of spread and containment; The Health Worker (TS) constitutes a population at high risk for acquiring the disease. It was sought to determine the knowledge of the TS on general aspects of COVID-19. It is a descriptive, exploratory, cross-sectional study. Knowledge about COVID-19 in TS was investigated, from April 15 to 22, 2020, through an online survey with different variables related to SARS-CoV-2. Of 617 participants there was a difference of up to 9 numbers in the answers. There was a 2: 1 ratio of women / men; 33.8 % were between 51-60 years old and 78.2 % were resident in Venezuela. Of 608 TS, 25.5 % were OB / GYN. Respondents demonstrated assertive knowledge about the SARS-CoV-2 virus, its origin and incubation period, and differences were observed in the forms of transmission and atypical clinical manifestations. It was concluded that identifying the strengths and weaknesses in the face of any pathogen allows the implementation of new preventive actions, the elaboration of educational and communication strategies in order to carry out appropriate medical behaviors.

6.
Med. interna (Caracas) ; 36(2): 91-97, 2020. graf
Article in Spanish | LILACS, LIVECS | ID: biblio-1140293

ABSTRACT

Determinar el conocimiento de los trabajadores de la salud (TS) sobre diferentes aspectos de la enfermedad COVID-19 en embarazadas. Métodos: Para ello elaboramos una encuesta utilizando la escala de Likert, la cual fue distribuida por las redes sociales durante 8 días, en el mes de abril de 2020. Resultados: La encuesta fue respondida por 617 TS, con edad de predominio en el rango de 51 a 60 años, 33.8 % hombres y mujeres 66.2 %; la mayoría venezolanos 92.2 %; de profesión gineco-obstetras 25.5 %, médicos generales 13.3 %, internistas 7.7 % y perinatólogos 6.1 %, entre otros TS. Más del 70 % de los TS respondió correctamente la pregunta sobre las manifestaciones clínicas del COVID-19 en la gestante, en contraste con la asertividad sobre el aborto, mortalidad materna y prematuridad, la cual fue sólo de 40 % o menos. Este es el primer estudio realizado en Venezuela sobre este tópico(AU)


to determine the knowledge of health care workers (HCW) about different aspects of COVID-19 in pregnant women; Methods: we carried out a survey using the Likert scale, which was distributed by social networks for 8 days in April 2020. Results: The survey was answered by 617 HCW, with a predominant age range of 51 to 60 years with 33.8%, women 66.2%, Venezuelan 92. 2%. Obstetrician-gynecologists 25.5%, general practitioners 13.3%, internists 7.7% and perinatologists 6.1%, More than 70% of the TS answered assertively the question about the clinical manifestations of COVID-19 in the pregnant woman in contrast to the assertiveness about abortion, maternal mortality and prematurity which was 40% or less. This is the first study carried out in Venezuela on this subject(AU)


Subject(s)
Humans , Male , Female , Pregnancy Complications/etiology , Health Personnel , Coronavirus Infections/complications , Coronavirus Infections/prevention & control , Security Measures , Public Health , Telemedicine
7.
Med. interna (Caracas) ; 36(2): 98-104, 2020. graf
Article in Spanish | LILACS, LIVECS | ID: biblio-1140294

ABSTRACT

El coronavirus SARS-CoV-2 podría transmitirse verticalmente de la madre al feto y causar infección perinatal. Hay conocimiento muy limitado sobre el impacto clínico de COVID-19 en el escenario materno, fetal y neonatal. Objetivos: determinar el nivel de conocimiento de los trabajadores de la salud sobre diferentes aspectos de COVID-19 en recién nacidos y madres lactantes; también evaluar sus conocimientos sobre la transmisión vertical en este grupo de pacientes.El virus se ha aislado en leche materna, pero se necesitan más estudios al respecto. Métodos: Se realizó un estudio descriptivo, transversal, de tipo exploratorio sobre una enfermedad (COVID-19) por un grupo poblacional (TS), en un intervalo finito de tiempo (15/4/2020 al 22/4/2020). Resultados: Para ello se elaboró una encuesta con diferentes variables relacionadas con COVID-19 y los trabajadores de salud mostraron conocimientos asertivos acerca de la transmisión vertical, atención del recién nacido y lactancia materna en COVID-19(AU)


SARS-CoV-2 could be transmitted vertically from the mother to the fetus and cause perinatal infection. There is very limited knowledge about the clinical impact of COVID-19 in the maternal, fetal, and neonatal settings. Objective: Find out the level of knowledge in HCW about COVID-19 in newborn and Breastfeeding Mothers. Results. In the present study, the 617 health workers who answered the survey showed assertive knowledge about vertical transmission, diagnosis, newborn care and breastfeeding within the COVID-19 scenario(AU)


Subject(s)
Humans , Male , Female , Pregnancy Complications , Coronavirus Infections/complications , Coronavirus Infections/prevention & control , Breast Feeding , Public Health , Health Personnel
8.
Med. interna (Caracas) ; 36(1): 3-15, 2020. ilus, graf
Article in Spanish | LILACS, LIVECS | ID: biblio-1102997

ABSTRACT

El nuevo coronavirus (SARS-CoV-2) identificado en Wuhan, China a principios de enero de 2020, es el agente infeccioso causante de la pandemia COVID -19, la cual ha sido declarada por la Organización Mundial de la Salud (OMS) el 11 de marzo de 2020 y es una amenaza global por el número de casos y muertes así como el importan- te impacto en los sistemas de salud. La enferme- dad se transmite de persona a persona a través de las gotas de saliva al hablar, toser o estornudar o al tocar las mucosas oral, conjuntival y nasal con las manos, después de tocar superficies contami- nadas por el virus. La infección puede ser asinto- mática, la gran mayoría de los pacientes presentan una enfermedad leve o moderada, el 14 % puede presentar neumonía y enfermedad grave, un 5 % o más. El órgano principalmente afectado es el pulmón, sin embargo, es una enfermedad sistémica. La fisiopatología de la enfermedad aún no está bien comprendida, no hay untratamiento específi- co, aunque se están ensayando experimentalmente numerosos fármacos. La vacuna, según los exper- tos, tardará en desarrollarse. Los profesionales sanitarios deben estar familiarizados con los aspectos de la enfermedad, así como con el diagnóstico y las medidas de control, entre otros(AU)


The new coronavirus (SARS-CoV-2) identified in Wuhan, China in early January 2020, is the infectious agent causing the COVID -19 pandemic, declared by the World Health Organization (WHO) on March 11, 2020. It has become a global threat due to the number of cases and deaths and its sig- nificant impact on health systems. The disease is transmitted from person to person by respiratory route through saliva droplets while speaking, coug- hing, or sneezing, or by touching the oral, conjunc- tival, and nasal mucosa with the hands after having touched surfaces contaminated by the virus. The infection may be asymptomatic, the vast majority of patients have mild or moderate disease, 14% may have pneumonia, and 5% or more can suffer severe disease. The main affected organs are the lungs but, it is a systemic disease. The pathophysiology of the disease is still not well understood, there is no specific treatment, although numerous drugs are being experimentally tested and the vaccine, according to experts, could take take some time to be ready. Healthcare profes- sionals should be familiar with all aspects of the disease, as well as diagnosis and control measures(AU)


Subject(s)
Chloroquine/therapeutic use , Polymerase Chain Reaction , Coronavirus Infections , Betacoronavirus , Immune System , Signs and Symptoms , Virus Diseases , Internal Medicine
9.
Bol. venez. infectol ; 30(1): 5-9, ene-jun 2019.
Article in Spanish | LILACS-Express | LILACS | ID: biblio-1007546

ABSTRACT

El agua de uso y consumo humano debe reunir ciertas características de potabilidad para evitar que causen enfermedades, los gobiernos de los países son responsables de la calidad del agua, la purificación se realiza por varios procesos que aseguran que esté libre de patógenos, de sustancias químicas, físicas y radiológicas, siguiendo pautas de la Organización Mundial de la Salud (OMS). Las diarreas infecciosas son causadas por diferentes patógenos y muy frecuentemente asociadas al consumo de agua no potable. Desde hace varios años, en Venezuela, se presentan fallas en el suministro regular de agua potable intra-domiciliario, por fallas en la cadena de distribución y almacenamiento, además son frecuentes problemas deficitarios del suministro de energía eléctrica. Más reciente, en marzo de 2019, se presentó a escala nacional un colapso total del suministro de energía eléctrica que duró de 3 a 7 días, lo cual dejó a los ciudadanos sin el suministro de agua en sus hogares, además de fallas del transporte, colapso hospitalario, colocando en riesgo socio-sanitario a millones de personas. El objeto del documento es servir de guía e informar a la comunidad sobre las enfermedades más frecuentes asociadas al consumo de agua no potable; aconsejar sobre los cuidados especiales en los niños y, brindar medidas preventivas prácticas recomendadas para la purificación del agua de uso y consumo humano.


Water use and human consumption must meet certain characteristics of drinking to avoid causing diseases, the Governments of the countries are responsible for the quality of the water, purification is performed by several processes which ensure that it is free of pathogenic substances chemical, physical and radiological, following guidelines of the World Health Organization (WHO). Infectious diarrhea are caused by different pathogens and often associated with the consumption of non-potable water. For several years, in Venezuela, failures occur at regular drinking water supply intra-household, for failures in the chain of distribution and storage, they are also frequent electricity supply deficit. Most recently, in March 2019, arose nationwide a total collapse of the supply of electrical energy that lasted from 3 to 7 days, which left the people without water in their homes, in addition to transport, hospital collapse in putting at risk health to millions of people. The object of the document is to guide and inform the community about the most frequent illnesses associated with the consumption of non-potable water; advise on special child care and, provide preventive measures recommended for purification practices water use and human consumption.

10.
Bol. venez. infectol ; 30(1): 10-16, ene-jun 2019.
Article in Spanish | LILACS-Express | LILACS | ID: biblio-1007547

ABSTRACT

Objetivo: Analizar las manifestaciones clínicas y evolución de los casos sospechosos o confirmados de Difteria en Venezuela. Materiales y Métodos: Se realizó un estudio prospectivo, observacional, descriptivo, longitudinal y multicentrico en los estados Anzoátegui, Bolívar, Carabobo, Distrito Capital, Lara, Mérida, Miranda y Zulia, se siguieron 48 pacientes sospechosos o confirmados para difteria y se describieron sus características clínicas. Resultados: 54,2 % fueron de sexo femenino, 2 de ellas embarazadas, 1 de ellas falleció. La localización más frecuente de lesiones fue la faríngea, sin embargo se observaron otras como la tonsilar, laringotraqueal, nasal y cutánea. Todos los pacientes recibieron antibióticos pero solo 32 toxina antidiftérica. Solo 11 pacientes tenían esquema vacunal completo y 18 presentaron complicaciones. El 18,8 % de la muestra falleció y el resto egresó sin secuelas. Conclusiones: El brote de difteria en Venezuela sigue activo, las cifras de pacientes afectados invitan a implementar estrategias de control a través de la inmunización de susceptibles, erradicación de portadores asintomáticos, diagnóstico temprano, reporte obligatorio, atención y manejo adecuado de los infectados.


Objective: To analize the clinical manifestations and evolution of suspected or confirmed cases of Diphtheria in Venezuela. Methods: A prospective, observational, descriptive, longitudinal and multicentric study was conducted in the Venezuelan's states of Anzoategui, Bolivar, Carabobo, Capital District, Lara, Merida, Miranda and Zulia. The time 1 of the investigation was at the hospital admission and the final time was at discharge. During the hospitalization, the follow-up was performed. Results: 48 patients were followed and all of them had suspected or confirmed Diphtheria. 45,5 % were men and 54.2 % were female, 2 of them were pregnant, and 1 of them died. The most frequent location of lesions was the pharyngeal, however other location were observed such as tonsillar, laryngotracheal, nasal and cutaneous. All patients received antibiotics but only 32 diphtheria antitoxin. Only 11 patients had a complete vaccination scheme and 18 (36 %) had complications. 18.8 % of the sample died and the rest withdrew without sequelae. Conclusions: The diphtheria outbreak in Venezuela is still active, the number of affected patients invite to implement strategies of control through the immunization of susceptibles, eradication of asymptomatic carriers, early diagnosis, mandatory reporting, care and adequate management of the infected.

12.
Med. interna (Caracas) ; 35(2): 79-93, 2019. tab, graf
Article in Spanish | LIVECS, LILACS | ID: biblio-1050494

ABSTRACT

Hay en el mundo, grandes avances en la lucha contra el Virus de Inmunodeficiencia Humana (VIH). En Venezuela el primer paciente con SIDA fue evaluado por el Dr. Manuel Guzmán en el año 1983, estimándose para el año 2016 120.000 personas infectadas Objetivo: describir los indicadores epidemiológicos del VIH en Venezuela desde el año 1983 hasta el año 2016. Metodología: se revisaron documentos del Programa Nacional de VIH/SIDA/ITS del MPPS (PNS), ONUSIDA, OPS, OMS y otros documentos científicos. También los datos epidemiológicos, y el acceso a la carga viral (CV) de VIH, CD4, test de resistencia y tratamiento antirretroviral (TARV). Resultados: Venezuela enfrenta una epidemia con- centrada, con prevalencia mayor de 5% en grupos vulnerables como los HSH y se desconoce la preva- lencia en otros grupos vulnerables. La prevalencia del VIH en los indígenas waraos es de 9.5 %, una de las más altas de América Latina, cuya situación ha sido catalogada como dramática. El número de mujeres infectadas va en ascenso, la mayoría son amas de casa con, instrucción de educación prima- ria y transmisión principalmente sexual. No hay datos de prevalencia de VIH de las embarazadas a nivel nacional y la tasa de transmisión vertical esti- mada para el 2013 fue de 21.8 %. La tasa de mor- talidad general por VIH/SIDA para el año 2015 fue de 8.3 por 100.000 habitantes, un aumento de 94 % con respecto a 1996 (4,14 x 100.000 habitantes). La tasa promedio de mortalidad por VIH/SIDA en niños < de 5 años, es mayor en los menores de un año, con una tasa de 3,46 por 1.000 recién nacidos vivos. El índice de mortalidad en los hombres aumentó 1.8 veces y en la mujer 3.9. El acceso a las pruebas diagnósticas, CV de VIH, lin-focitos CD4 y test de resistencia está seriamente limitado. Para el año 2016, de 120 mil personas con VIH , 59% tenía acceso al TARV y solo 7 % tenían supresión viral. Venezuela es el país de América Latina, que ha experimentado más interrupciones del TARV, agravándose dicha situación durante 2017 y 2018, con un acceso a tratamiento de 16 %en abril de 2018, y desde esa fecha, 58.000 pacien-tes estaban en falta absoluta de TARV. Gracias al Plan Maestro, el acceso a TARV fue reiniciado en febrero del 2019. Conclusión: después de 30 años de la epidemia del VIH en Venezuela, las políticas sanitarias no han sido suficientes para detener el avance de la enfermedad, lo que evidencia el fraca-so del PNS. Es urgente y prioritario, cumplir las recomendaciones del Plan Maestro, así como otras expuestas en el presente documento(AU)


Immunodeficiency Virus (HIV). The first patient with AIDS in Venezuela, was evaluated by Dr. Manuel Guzmán in 1983 and in the year 2016 the number of infected people was estimated in 120,000. Objective: to describe the epidemiological indicators of HIV in Venezuela from 1983 to 2016. Methodology, the reviewed documents were: National HIV / AIDS / STI Program of the Ministry of Popular Power for Health (PNS), UNAIDS/ WHO/PAHO Master Plan for fortifying the response to HIV, tuberculosis and malaria in our country from a public health perspective (Master Plan), and other scientific publications. Epidemiological data were reviewed as well as the access to viral load (VL) of HIV, CD4, resistance test, and antiretroviral treatment (ART). Results: Venezuela faces a concentrated epidemic, with a prevalence of more than 5% in vulnerable groups and the prevalence in other groups is unknown. The prevalence of HIV in the Waraos Indigenous people is 9.5%, one of the highest in Latin America, the situation has been named as dramatic. Infected women are on the rise, with the majority being housewives, with elementary schooling and, mainly by sexual transmission. There are no HIV prevalence data of pregnant women nationwide and the estimated vertical transmission rate for 2013 was 21.8%. The overall mortality rate for HIV / AIDS for the year 2015 was 8.3 per 100.000 inhabitants, an increase of 94% compared to 1996 (4.14 x 105). The mortality index in men increased 1.8 times and in women 3.9. The average mortality rate for HIV / AIDS in children under 5 years of age is higher in those under one year of age, with a rate of 3.46 per 1000 live births. In 2014, maternal deaths due to AIDS represented 2.5%, there are no updated data. Access to diagnostic tests, VL, lymphocyte CD4 and resistance test is severely limited. For the year 2016, 120.000 persons were living with HIV in Venezuela, 59% had access to ART, but only 7% had suppression of LV. Venezuela is the country in Latin America, which has experienced more interruptions of ART. Aggravating this situation during 2017 and 2018, with an access to treatment of 16 % in April 2018. Since then, approximately 58,000 patients receive no ART at all. Thanks to the Master Plan access to ART was reinitiated in February 2019. Conclusions: more than 30 years after the HIV epidemic in Venezuela, health policies have been sufficient to stop the progression of the disease, which shows the failure of the National HIV /AIDS / STI Program. It is a priority to comply with the recommendations of the Master Plan, as well as others set out in this document(AU)


Subject(s)
Humans , Male , Female , Communicable Diseases/physiopathology , Acquired Immunodeficiency Syndrome/epidemiology , HIV , Anti-Retroviral Agents/administration & dosage , Anti-Retroviral Agents/therapeutic use , Epidemiology , Internal Medicine
14.
Med. interna (Caracas) ; 33(4): 224-243, 2017. ilus, tab, graf
Article in Spanish | LIVECS, LILACS | ID: biblio-1008994

ABSTRACT

El sarampión es una infección prevenible por vacunas. El virus responsable de la entidad pertenece a la familia Paramyxoviridae, género Morbillivirus, es altamente contagiosa, y se transmite principalmente a través de las gotas de saliva por la tos. Gracias a la aplicación de la vacuna durante el período 2000-2015, se han evitado aproximadamente 20,3 millones de muertes por sarampión. En 35 años, hubo una reducción del 95% de los enfermos, pasando de 4,5 millones en 1980 a 244.700 casos en 2015. No obstante, a pesar de estos progresos, en los últimos años se ha observado una reemergencia, especialmente en Europa, Asia y África. El periodo de incubación es de 12 a 18 días, las personas infectadas suelen presentar un pródromo de fiebre, malestar general, tos, coriza y conjuntivitis, manchas de Koplik en la mucosa bucal, seguidos por una erupción maculopapular que se extiende típicamente desde la cabeza hasta el tronco y luego las extremidades inferiores; en la fase convaleciente los síntomas remiten, siendo la tos la última en desaparecer. Las complicaciones más frecuentes son neumonía, encefalitis, otitis media, ceguera (especialmente en niños desnutridos) y diarrea. La panencefalitis esclerosante subaguda asociada al sarampión ha disminuido de forma significativa desde el advenimiento de la vacuna. Actualmente en Venezuela, desde finales de agosto de 2017, se ha presentado un brote de la infección, específicamente en Ciudad Guayana del municipio Caroní del estado Bolívar; dado que la enfermedad es desconocida para muchos jóvenes profesionales de la medicina, presentamos esta revisión (AU)


Measles is a vaccine-preventable infection; the virus responsible for the entity belongs to the family Paramyxoviridae, genus morbillivirus, and is a highly contagious disease, transmitted mainly through droplets of saliva by cough. Thanks to the application of the vaccine during the period 2000-2015, approximately 20.3 million deaths from measles had been avoided. In 35 years, there was a reduction of 95% of the patients, from 4.5 million in 1980 to 244,700 cases in 2015. However, in spite of these developments, reemergence had been observed in recent years, especially in Europe, Asia and Africa. The incubation period is 12 to 18 days; infected persons usually present a prodrome of fever, malaise, cough, coryza and conjunctivitis, Koplik spots on the buccal mucosa, followed by a maculopapular eruption that typically extends from the head to the trunk and then the lower limbs; in the convalescent phase the symptoms return, and the cough disappears last. The most frequent complications are pneumonia, encephalitis, otitis media, blindness (especially in malnourished children) and diarrhea. Subacute sclerosing panencephalitis associated with measles has decreased significantly since the advent of the vaccine Since the end of August 2017, there has been an outbreak of the infection in Venezuela, specifically in Ciudad Guayana, in the municipality of Caroní, Estado Bolivar. To many young medical professionals, the present review is presented(AU)


Subject(s)
Humans , Communicable Diseases, Emerging , Measles/complications , Measles/epidemiology , Venezuela , Epidemiology , Internal Medicine
16.
Med. interna (Caracas) ; 31(4): 167-176, 2015. tab
Article in Spanish | LIVECS, LILACS | ID: biblio-1009631

ABSTRACT

La fiebre Zica es una enfermedad viral transmitida por diferentes especies del mosquito Aedes, causado por el virus ZIKA (ZIKV), que es un flavivirus de la familia Flaviridae y el serocomplejo Spondweni. Fue identificado por primera vez en un mono rhesus centinela en la selva Zika de Uganda, durante una investigación de fiebre amarilla en 1947. Los principales síntomas incluyen: fiebre de bajo grado (>38,5), artritis, artralgias en manos y pies,eritema máculopapular que se extiende de la cara hacia el cuerpo, conjuntivitis bilateral no purulenta (no en todos los pacientes), linfadenopatías cervicales,astenia y cefalea. La mayoría de los casos son asintomáticos; por cada persona sintomática, hay 4 casos sin síntomas. El período de incubación es de 2 a 12 días. El ZIKA se transmite por la picadura de un mosquito infectado del género Aedes en las Américas: Aedes aegypti and A. albopictus. También se transmite por vía vertical, perinatal, semen,sangre y lesiones accidentales del personal de laboratorio. La enfermedad comparte características clínicas tanto con el Dengue como con la fiebre Chikungunya, pero los síntomas son menos severos que las dos anteriores. El Síndrome de Guillain-Barré, asociado con el ZIKV, fue identificado en la Polinesia francesa en el año 2014, y mas recientemente en Brasil, Salvador, Colombia, Martinica, Surinam y Venezuela. Una complicación preocupante, identificada por primera vez en Brasil es la asociación de ZIKV con microcefalia de recién nacidos, cuyas madres habían sufrido la enfermedad durante el embarazo, especialmente en el primer trimestre. La OMS, el 1º de febrero del 2016, lanzó una alerta internacional sobre el ZIKV y su asociación con microcefalia y el Sindrome de Guillain-Barré. El presente escrito revisa las manifestaciones clínicas del virus Zika durante el embarazo y la asociación con microcefalia y otras malformaciones congénitas en fetos y recién nacidos(AU)


Zika fever is a viral disease transmitted by different species of the Aedes mosquito, caused by the Zika virus (ZIKV), which is a flavivirus from the Flaviviridae family and Spondweni serocomplex. The virus was identified for the first time on a sentinel rhesus monkey at the Zika forest in Uganda, in the midst of a yellow fever investigation, in 1947. The principal symptoms of the disease include: low-grade fever (<38.5°C), arthritis/ arthralgiae, mainly on hands and feet, maculopapular rash which usually extends from face to body, bilateral non purulent conjunctivitis (not observed on all patients), cervical lymphadenopathy, non specific general symptoms as myalgia, asthenia and headaches. Most ZIKV infection cases are asymptomatic, for each symptomatic person there are 4 asymptomatic cases. Incubation period is from 2 to 12 days. ZIKV is transmitted through the bite of an infected mosquito from the Aedes genus in the Americas: Aedes aegypti and A. albopictus. It is also transmitted through vertical and perinatal transmission, semen, blood, and accidental injuries of laboratory personal. The disease shares clinic characteristics with both Dengue and Chikungunya fevers, but symptoms are less severe than the other two diseases; The Guillain ­ Barré syndrome associated with the ZIKV was identified in the French Polynesia in 2014, and more recently in Brazil, El Salvador, Colombia, Martinique, Surinam and Venezuela. A concerning complication, identified in the world for the first time in Brazil, is the association of the ZIKV with microcephaly on newborns whose mothers had suffered the disease during pregnancy, principally in their first trimester. The World Health Organization, on February 1st, 2016 released an international sanitary alert regarding the Zika virus and its association with microcephaly and the Guillain ­ Barré syndrome. The present document reviews the clinical manifestations of the Zika virus during pregnancy, and the association with microcephaly and other congenital malformations on fetuses and newborns(AU)


Subject(s)
Humans , Communicable Diseases/epidemiology , Zika Virus , Zika Virus Infection/drug therapy , Epidemiology , Internal Medicine
17.
Med. interna (Caracas) ; 31(1): 8-15, 2015. ilus, mapas
Article in Spanish | LILACS | ID: lil-772203

ABSTRACT

Una nueva enfermedad amenaza a las Américas, se trata de la infección por el virus Zika (VZIK), perteneciente a la familia Flaviviridae, genero flavivirus, trasmitida por mosquitos del género Aedes. El VZIK fue aislado en abril de 1947 en Uganda en el bosque Zika. La primera infección en un ser humano fue en Nigeria en 1954. Se trasmite fundamentalmente por vectores del género Aedes, también vía vertical, y un solo caso por relación sexual. Es considerada una enfermedad emergente; previo al año 2007, los casos reportados eran esporádicos, y luego se han descrito dos brotes de importancia, uno en 2012 en Yap, Micronesia y los años 2013, 2014, 2015, se han producido epidemias en la Polinesia francesa, Isla de Pascua, las Islas Cook y Nueva Caledonia. Con excepción del brote en la isla de Pascua el año 2014, la enfermedad en las Américas era totalmente desconocida; recientemente se ha descrito un brote en el norte de Brasil, dado que los vectores trasmisores de la enfermedad se encuentran ampliamente distribuidos en la región y se proveen epidemias de mayor magnitud en un periodo de tiempo cercano. Clínicamente es similar al dengue y la chikungunya, se caracteriza por mialgias, cefalea, artralgias principalmente de manos y pies, conjuntivitis no purulenta, las complicaciones hemorrágicas y neurológicas son raras. La mayoría de las infecciones son asintomáticas, y no se han reportado fallecimientos. El método recomendado para su diagnóstico es el PCR en tiempo real, durante los primeros 3-5 días durante la viremia, la serología IgM y IgG puede dar reacción cruzada con otros flavivirus como el dengue. Los Ministerios de Salud deben activar sus “Sistemas devigilancia” para detectar precozmente la introducción del virus, sensibilizar a los profesionales de la salud, el control de los vectores es fundamental


A new disease threatens the Americas, it is an infection caused by the Zika (VZIK) virus, which belongs to the Flaviviridae family, genus flavivirus. The VZIK was isolated in April 1947 in Uganda in the Zika forest and the the first infected human was in Nigeria in 1954. It is primarily transmitted by vectors of the genus Aedes, by vertical transmission, potentially through blood and only one case of sexual intercourse. It is considered an emerging disease; before 2007 reported cases were sporadic, two major outbreaks have been reported, one in 2012 in Yap, Micronesia and in the years 2013, 2014 and 2015 outbreaks had occurred in French Polynesia, Pascua Island (Chile), the Cook Islands and New Caledonia. Except for the VZIK outbreak at the Pascua Island in 2014, this disease was completely unknown in the Americas. Recently an outbreak has been reported in northern Brazil, because transmitters vectors, Aedes aegypti and A. albopictus, are widely distributed in the region, and outbreaks of greater magnitude are expected in a short period of time. The disease is similar to Dengue and Chikungunya, is characterized by myalgia, headache and hands and feet arthralgiae, non purulent, hemorrhagic and neurological complications are rare. It is believed that most of the cases are asymptomatic and until now no deaths have been reported. The recommended method for diagnosis is the real-time PCR of the first 3–5 days during viremia; the IgM and IgG serology have crossed reaction with other flaviviruses as dengue. Ministries of Health must activate their "monitoring systems" for early detection of virus introducion and alert health professionals and general population about this emerging disease. The Americas could be affected by three diseases with similar clinical spectrum of dengue, chikungunya and now VZIK infection, which are transmitted by the Aedes mosquito, hence the vector control is essential in the fight against these diseases


Subject(s)
Humans , Male , Female , Disease Outbreaks/prevention & control , Densovirinae , Virus Diseases/diagnosis , Virus Diseases/pathology , Central America , Latin America , North America , South America
18.
Bol. venez. infectol ; 25(2): 118-125, jul.-dic. 2014. tab, graf
Article in Spanish | LILACS | ID: lil-718903

ABSTRACT

Estudio prospectivo diseñado con el fin de evaluar a los trabajadores de salud del Hospital Universitario de Caracas que notificaran exposición a fluidos corporales al Sistema de Vigilancia de Virus de Inmunodeficiencia Humana y Hepatitis Viral, desde los años 1991 hasta 1999. Las variables estudiadas fueron: fecha y sitio del accidente, categoría del personal, edad, género, fluido involucrado, tipo de exposición, instrumento utilizado, serología basal para Virus de Inmunodeficiencia Humana y hepatitis viral del paciente índice y del TS, tipo de profilaxis antirretroviral, efectos adversos y seroconversión al Virus de Inmunodeficiencia Humana. Se utilizó el método descriptivo serie de casos los cuales fueron analizados por Epi-info. Versión 5. Durante el período de estudio fueron evaluados 242 trabajadores de la salud con exposición a fluidos corporales, 65% accidentes fueron notificados los dos últimos años. Ciento sesenta y tres femeninos y 79 masculinos, edad promedio 43 años (rango de 21-65 años). Los trabajadores de la salud que notificaron exposición a fluidos corporales procedían principalmente de los servicios de medicina interna, emergencia y cirugía. El mayor número de los accidentes correspondió a los médicos, principalmente residentes de posgrado. Exposición de tipo parenteral fue observada en 197 casos (179 percutáneas, y 18 salpicaduras en mucosas). Exposición cutánea se observó en 14 y combinada (piel y mucosas) 23 casos. El instrumento utilizado en 179 exposiciones percutáneas fue aguja con lumen en 48%. El fluido corporal involucrado fue la sangre en el 73% de los casos. La fuente fue conocida en 65% de las exposiciones. La profilaxis antirretroviral posexposición fue indicada inicialmente en 52% de los TS. Los efectos adversos se presentaron en 40%, en 7 casos fue motivo de abandono de tratamiento. El seguimiento se realizó en el 80% de los casos. Un trabajador de salud presentó Virus de Inmunodeficiencia Humana ocupacional...


Prospective study designed to assess the health workers at the Hospital Universitario de Caracas to notify body fluid exposure to Human Immunodeficiency Virus Surveillance System and Viral Hepatitis, from the years 1991-1999. The variables studied were: date and place of the accident, staff category, age, gender, fluid involved, type of exposure, instrument used, and baseline serology for Human Immunodeficiency Virus and Viral Hepatitis of health workers and index patient, type of prophylaxis antiretroviral, side effects and Human Immunodeficiency Virus seroconversion. Descriptive method was used series of cases which were analyzed by Epi-info. Version 5. During the study period were evaluated health workers 242 with body fluid exposure, 65% accidents were reported the past two years. 163 female and 79 male, mean age 43 years (range 21-65 years). Health workers who reported exposure to body fluids were mainly of Internal Medicine, Emergency and Surgery. The greatest numbers of injuries were doctors, mainly postgraduate residents. Parenteral exposure rate was observed in 197 cases (179 percutaneous, splash to mucous membranes 18). Dermal exposure was observed in 14 and combined (skin and mucosa) 23 cases. The instrument used in 179 percutaneous exposures was needle lumen in 48%. The body fluid blood was involved in 73% of cases. The source was known in 65% of exposures. Antiretroviral prophylaxis post exposure was initially indicated in 52% of the TS. Adverse events occurred in 40 %, in 7 cases was cause for withdrawals. The monitoring was performed in 80%. A case of Human Immunodeficiency Virus occupational in which it ruled out other risk factors


Subject(s)
Female , Behavioral Risk Factor Surveillance System , Body Fluid Compartments/virology , HIV , Post-Exposure Prophylaxis/methods , Infectious Disease Medicine , Surveillance of the Workers Health
20.
Med. interna (Caracas) ; 29(4): 198-210, 2013. ilus, mapas, tab
Article in Spanish | LILACS | ID: lil-778714

ABSTRACT

La fiebre Chikungunya es una enfermedad viral causada por el virus de Chikungunya (VCHIK), la palabra "Chikungunya" se deriva de la lengua Makonde, hablada por un grupo étnico en el sureste de Tanzania y el norte de Mozambique, es la raíz del verbo "kungunyala", que significa "secarse o retorcido". La infección fue descrita por primera vez en Tanzania, África del Este, en los años 1952-1953, posteriormente se han descrito epidemias y brotes en diferentes áreas geográficas, particularmente África, Asia y otros lugares. Desde 2005 los casos se han incrementado y se le considera una enfermedad reemergente. El 06 de diciembre 2013 fue descrita por primera vez la fiebre Chikungunya en las Américas, informándose brotes autóctonos en las islas de San Martin (parte francesa) y Dominica, la enfermedad ya se ha extendido a otras islas del Caribe. La infección se transmite principalmente por la picadura del mosquito Aedes aegypti y A. albopictus, transmisores de dengue, también se transmite de madre a hijo (sobre todo cuando la madre adquiere la enfermedad en la culminación del embarazo), por trasplante de órganos y accidentes de laboratorio en trabajadores de la salud. La infección en los recién nacidos suele ser grave. El VCHIK, es un Alphavirus, de la familia Togaviridae y se han descrito tres genotipos; una mutación del virus en 2005 permitió una transmisión más eficiente por A. albopictus en el continente asiático. El PCR en tiempo real es el método recomendado para diagnóstico de la fase aguda de la infección. Las manifestaciones clínicas de la enfermedad son similares al dengue: fiebre elevada de inicio abrupto, dolor de espalda, cefalea y erupción cutánea. Las manifestaciones dermatológicas y oculares (tales como conjuntivitis) son frecuentes. Chikungunya se acompaña de una intensa artralgias y/o artritis incapacitante que puede durar semana, meses o años. La mayoría de los pacientes se recuperan después de dos a tres semanas. No hay tratamiento...


The chikungunya fever is a viral disease caused by Chikungunya virus (VCHIK). The word "chikungunya" is derived from the Makonde language, spoken by an ethnic group in southeast Tanzania and northern Mozambique, and is the root of the verb "kungunyala" meaning "dry or to become twisted". The infection was first described in Tanzania, East Africa in the years 1952-1953; after this outbreak, epidemics have been described in different geographical areas, particularly in Africa and Asia. Since 2005, cases have increased and Chikungunya is considered a reemerging disease. On December 6th, 2013 Chikungunya fever was first described in the Americas. There have been autochthonous outbreaks in St Martin and Dominica islands and the disease has already spread to other islands in the Caribbean. The infection is primarily transmitted by the bite of Aedes aegypti and A. albopictus, transmitters of dengue; it is also transmitted from mother to child, organ transplantation and accidents in health care workers. Pregnant women transmit the disease to the baby, especially when the disease is acquired in the culmination of pregnancy and the infection in newborns is usually severe. The etiologic agent is the Chikungunya virus, Alphavirus of the Togaviridae family. Three genotypes have been described, a mutation of the virus in 2005 allowed a more efficient transmission by A. albopictus in the Asian continent. In the acute stage the real-time PCR is the most recommended method. Clinical manifestations of the disease are very similar to dengue, sudden onset of high fever, arthralgia, back pain, headache and rash. Dermatological and ocular manifestations (such as conjunctivitis) are frequent. Chikungunya is accompanied by intense incapacitating arthralgia and/or arthritis, which can last for weeks, months or years. Most patients recover two to three weeks after the symptoms start. There is no specific treatment, neither a vaccoine for the prevention of disease...


Subject(s)
Humans , Male , Female , Alphavirus Infections , Chikungunya virus , Fever/pathology , Caribbean Region/epidemiology , Public Health
SELECTION OF CITATIONS
SEARCH DETAIL